İSAR KONFERANSLARI - SADIK YAZAR

13 Mart 2019
15:49

2018-2019 Bahar dönemi konferanslarının üçüncüsünde Sadık Yazar hocayı konuk ettik. “Bakir Bir Araştırma Sahası Olarak Osmanlı Tercüme Geleneği” başlıklı konuşmasında Yazar, tercüme tarihinin halihazırda Çeviri Bilim ana bilim dalında ele alındığına işaret ettikten sonra çeviri tarihinin ana sorularının “Neler, kimler tarafından hangi bağlamda, nasıl tercüme edildi” soruları olduğunu ifade etti.

Genişçe bir girizgahın ardından Yazar, Türkiye’deki çeviri faliyetlerine özellikle Hasan Ali Yücel’e kısaca temas edip Osmanlı çeviri tarihi literatürüne geçiş yaptı. Hilmi Ziya Ülken üzerinden bu literatürün eksiklikleri üzerinde durdu. Devamında Osmanlı ilmi muhitinde tercümelere bakış açısınının tespit edilmesinin önemli olduğuna vurgu yaptı. Konuşmasının sonlarına doğru, bu alanda çalışmayı düşünen araştırmacıların Arapça, Farsça ve Osmanlı Türkçesi’ni iyi bilmesi ve kuram bilgisine sahip olması gerektiğini belirten Yazar, tercümenin medeniyet inşasındaki rolünün önemine vurgu yaparak konuşmasını sonlandırdı.